Apr. 6th, 2010

Весна

Apr. 6th, 2010 10:40 am
grimalkin_the_cat: (Default)
Я тут, с вами. Куда-то пропало прежнее оформление журнала - с бутылками и орехами. Поэтому новое будет таким. К тому же тут дерево, похожее на Древо жизни Густава Климта. А Климта я люблю.
grimalkin_the_cat: (Default)
Seasons In The Sun” — английская версия песни бельгийца Жака Бреля "Le Moribond" (1961). В 1970 или 1971 году её исполняли Pearls Before Swine, а в 1974 году песню записал Терри Джекс — дядя с бакенбардами, похожими на котлеты, и квадратным подбородком.
В 1999 году она вдруг возглавила рождественские чарты, уже в исполнении Westlife. Мне это совершенно непонятно, потому что песня совсем не весёлая и вовсе даже не о Рождестве с кока-колой и бородатым пузаном, а о том, как же грустно умирать весной.

Оригинальный текст был довольно саркастичным, к тому же в третьем куплете лирический герой обращался к неверной жене. В переводном варианте сарказм подрастёкся, а в версии Джекса пропали и жена, и её любовник Антуан. Вместо них появилась Мишель (то ли подруга, то ли дочь, поди разбери). В более раннем и очень близком к исходнику варианте, записанном Kingston Trio (1968), жену зовут Франсуаза. Лирический герой предостерегает её: With your lovers ev'rywhere; just be careful, I'll be there.

Кавер-версии на песню делали все кому не лень — от шведской Vikingarna ("Sommar varje dag" ) до Nirvana.

Испанский вариант назывался "Epocas de Sol", "Estaciones en el Sol" или "Etapas de mi Vida", немецкий "Adieu Emile", итальянский "Stagioni nel sole", финский "Päivät kuin unta", вьетнамский "Nhung ngay nang dep".

But the stars we could reach were... )

Profile

grimalkin_the_cat: (Default)
grimalkin_the_cat

July 2020

S M T W T F S
   1234
5678910 11
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 15th, 2025 03:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios